Lingualizer.net

2012

Plunet Announces 50 % Turnover Growth in 2011

Extends lead in integrated business and translation management software

The Plunet Group, consisting of Plunet GmbH in Germany and Plunet Inc. in the USA, continued its corporate growth in 2011. Strong growth in new customer sales boosted turnover and profits substantially throughout the Group. Moreover, many established Plunet customers themselves posted above-average growth and made additional purchases of Plunet products, which contributed further to the Group’s impressive results.
 
Plunet develops and sells the Plunet BusinessManager business and translation management system, the leading business management solution for translation companies and in-house language services.
 
Read More...

FREE Terminotix Toolbar: additional resources now available!

In the December 2011 newsletter, Terminotix announced the addition of LogiTerm Web, WeBiText and Linguee to the free toolbar (that already included Termium and TransSearch), which allows users to launch queries directly from MS Word. We have further expanded the range of resources accessible through the toolbar to make your contextual and terminology search even easier.

Here are the new resources:

• Le Grand dictionnaire terminologique (Office québécois de la langue française)
• ONTERM (Ontario Ministry of Government Services)
• UNTERM (United Nations Multilingual Terminology Database)
• IATE (InterActive Terminology for Europe)
• WTOTERM (World Trade Organization Terminology Database)
• FAOTERM (Food and Agriculture Organization of the United Nations Terminology)
• TERMINAV© (NAV Canada Terminology)
• Collins

With this new version, you now have access to 13 databases available at the click of a mouse, directly from MS Word! Please note that this toolbar only works in MS Word 2007 and 2010.

To get your free MS Word toolbar, contact us at sales@terminotix.com and provide your contact information as well as your language preference. Indicate “Toolbar” in the “Subject” line of your email.

The PAUL CELAN Fellowship 2012/2013 for Translators

The Institute for Human Sciences (IWM) has recently published the new call for application for:

The PAUL CELAN Fellowship 2012/2013 for translators

The program supports translations from Eastern to Western, Western to Eastern, or between two Eastern European langugages of canonical texts as well as contemporary key works in the Humanities, Social Sciences and Cultural Studies.

Special Emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or by female scholars.

Deadline for application: March 25, 2012

All information and details are available on the IWM's website

Mary Nicklas
Fellows program coordinator
Institut für die Wissenschaften vom Menschen
Spittelauer Lände 3
1090 Vienna
Austria

Visual Project Management - The Easier and Safer Way to Manage Your Translation Projects

Brighton, United Kingdom, January 16, 2012 -- Transdata Software announces the launch of Promax, the most advanced visual translation project management system. Promax uses a combination of interactive Gantt charts to optimize data transparency enabling project managers to easily keep track of deadlines, progress, issues and all related tasks at a single glance.

Read More...

Invitation to Test demaqina TM for 30 Days

demaquina TM invites you to try the easiest way to translate at the the sub-sentence level, using high-productivity and innovative functions intuitively integrated on actual computer-aided translation processing.

Read More...