Lingualizer.net

Conference

memoQfest 2012 Call For Papers open

Kilgray Translation Technologies, a company dedicated to the development of translation productivity tools, will hold its fourth user conference on 9-11 May 2012 in Budapest, Hungary. memoQfest 2011 brought more than 190 attendees from 30 countries and all attendees rated the event as good or excellent. Similar or increased participation is expected this year, based on the growing number of users worldwide.
 
Beginning with a workshop day on 9 May, followed by two conference days, memoQfest 2012 will be an opportunity to learn about industry trends and Kilgray’s latest developments, attend workshops, discuss best practices, take part in social events, and exchange information with translators, language service providers, and translation end users.
 
Read More...

Legal Translation Conference

On 07 and 08 October, 2011, join your colleagues in Lisbon, Portugal at the TRADULÍNGUAS International Legal Translation Conference, for two full days of practical learning and interactive sessions -- legal translation and terminology workshops, and professional development presentations.

Salone Internazionale del Libro di Torino

l'AutoreInvisibile 2011

http://www.facebook.com/pages/lAutoreInvisibile/128200307214576

Anche il Salone 2011 avrà tra i suoi punti di forza gli appuntamenti sulla traduzione curati da Ilide Carmignani.

Ospite d’onore è lo scrittore cileno Luis Sepúlveda, che ci parlerà di Letteratura e traduzione (venerdì 13 maggio, ore 18.00).

Gian Arturo Ferrari, presidente del Centro per il libro, illustrerà i versanti istituzionali di un’attività che non solo tocca oltre un quarto dei libri stampati in Italia ma esporta la nostra cultura nel mondo (giovedì 12 maggio, ore 18.00). Nell’ambito dell’incontro verrà inoltre presentata la Banca Dati Internazionale dei Traduttori Editoriali con Umberto D’Angelo (Centro per il Libro) e Simona Cives (Biblioteche di Roma). Read More...

Mediterranean Editors and Translators (MET) 5th meeting

Mediterranean Editors and Translators (MET) 5th meeting
Translation, editing, writing: broadening the scope and setting limits
http://www.metmeetings.org/index.php?page=metm09_program

30-31 October 2009, METM09
European Institute of the Mediterranean, Barcelona, Spain

29-30 October 2009, Pre-METM09 workshops

Online registration until 25 October

The final program of METM09, complete with abstracts, has been posted on the MET website. This year’s plenary talks will follow literary and historical threads, while the presentations and panel discussions will cover a wide range of practical and research-related topics. In addition, there will be a pre-meeting program of training workshops.
Read More...

Call For Papers

The Author-Translator in the European Literary Tradition
Swansea University, 28 June - 1 July 2010

Confirmed keynote speakers include:
Susan Bassnett, David Constantine, Lawrence Venuti

The recent “creative turn” in translation studies has challenged notions of translation as a derivative and uncreative activity which is inferior to “original” writing. Commentators have drawn attention to the creative processes involved in the translation of texts, and suggested a rethinking of translation as a form of creative writing. Hence there is growing critical and theoretical interest in translations undertaken by literary authors. Read More...

Action Week for Global Information Sharing (AGIS'09)

STILL TIME TO REGISTER FOR AGIS'09!


The Action week for Global Information Sharing (AGIS'09) is a free event taking place in the University of Limerick 21 - 23 September 2009. It brings together freelance translators, localisation professionals and academics from all over the world to address the challenge of bridging the digital divide and facilitating the provision of localised digital information for all regions, regardless of their economic or cultural status.

If you are a professional translator, localisation professional, student or volunteer - then this is your event. There are still several places left for registration, so book your place today to Learn, Network, Socialise and Get Free Tools! Read More...

TM-Europe 2009 Registration Opens

Registration is now open for TM-Europe 2009 www.tm-europe.org which will take place on 1-2 October 2009 in the Marriott Hotel, Warsaw, Poland.

Early bird registration ends on August 17th.

The conference will traditionally focus on management issues for the translation and localisation industry.

The theme of TM-Europe 2009 is “Quality and Terminology Management, and Business Terms and Conditions for Translation and Localisation Services”.

Among the speakers will be representatives from Oracle, SAP, the European Parliament, Lingualinx, Comsys, and others. The conference will include presentations and panel discussions relating to quality management, terminology management and other translation management topics, as well as workshops on translation technology and sales.

The Warsaw Pact debate will focus on the business relationship between customers and vendors and will be webcast on the Internet. MultiLingual Magazine is the Official Media Patron of TM-Europe 2009.

TM-Europe is organized by Polish Association of Translation Agencies (www.psbt.pl) and TM-Global (www.tm-global.org)

Localisation Un-Conference in Dublin

We are hosting a localisation un-conference in Dublin.
What's an un-conference? Basically, a localisation conference which you get to shape according to your interests. The programme is created collaboratively by the participants, as we go along, and the final agenda will be set on the day - somehow.

Have a look here for more information and how to get involved:
http://localizationunconference.com/

Who's behind this? See here:
http://localizationunconference.com/blog/?page_id=6

This is your chance to talk about the localisation stuff that really matters to you, instead of suffering death-by-powerpoint. Some of the things we could talk about:

social networking site translation, mashup internationalization, vendors, hiring, quality, open source tools, Unicode, pseudo-translation, mobile technology, global privacy or legal issues, Klingon language specialists, ...

You name it.

To register your interest, have a look here (doesn't mean that you have to come - it's free anyway):

http://www.localizationunconference.com/register.html

Cheers,

Martin

AITI 2008 International Conference

The Italian Translators and Interpreters Association (AITI) is pleased to announce that registration is now open for the AITI 2008 International Conference:

"The profession of translator and interpreter: ethics, quality and life-long learning" Bologna - Italy - 6th and 7th June 2008

Information and registration on www.congresso.aiti.org
Venue: www.savoia.it/ENGLISH/Regency.htm

Early bird fees expire on 10th May.
The congress is open to the public (discounted rates for FIT members). Simultaneous interpretation provided: EN-IT-EN, FR-IT-FR

The two-day event includes a plenary session addressing four key issues for today’s professionals: code of ethics, status of translators and interpreters, quality of translation services, and translation copyright.

Discussants will include presidents and representatives of the following associations: ATA (USA), ITI (UK), CBTIP (BE), ATICOM (DE), CTPCBA (AR), ADÜ-Nord (DE), ASTTI (CH).

The concomitant parallel sessions will focus on permanent training with a broad range of workshops designed to offer practical tips and professional updates.

Topics include:
Technical and medical translation, audio-visual translation, literary translation, terminology, localisation, and conference interpretation.

Several social get-togethers have been scheduled with coffee breaks, lunches and a dinner party on the evening of Friday 6th with musical entertainment.

As one of the rare events held in Italy in our sector, the AITI 2008 Conference is an exceptional opportunity for professional updates and an exchange of news and views.

The Conference is open to the public on the conditions indicated on the registration form. We look forward to welcoming many of you to Bologna.