Lingualizer.net

Press Releases

2 Years of Free Live Support for Translation Management Systems

FOR IMMEDIATE RELEASE

Kiev, Ukraine

Advanced International Translations (AIT) is celebrating two years of free live support provided to freelance translators and translation agencies worldwide.

Translation management technology provider AIT is the first and only company of its kind to offer live support for its customers. A player in the translation business since 1998, AIT has extensive experience in providing support to translation agencies and freelance translators using its top-notch technologies. Two years ago the company rolled out its new service – Live Support, an innovation on the translation management technology market. Live Support from AIT remains a unique offering in the translation business, provided exclusively by Advanced International Translations for its clients. Read More...

Full Version Control with Kilgray Translation Technologies’ memoQ 5.0

Kilgray Translation Technologies, developers of translation industry pioneers memoQ, TM Repository and qTerm, has announced the availability of memoQ 5.0, WebTrans, and Content Connectors for the memoQ server.
 
Introducing revolutionary concepts and features for the translation industry, memoQ 5.0 offers a wealth of productivity boosters for freelance translators, language service providers and enterprise customers alike. Including Versioning, Track Changes, X-Translate and Post Translation Analysis, the AuditTrail concept simplifies and makes the whole translation workflow more transparent. With Content Connectors, memoQ follows not only those changes that were implemented in translation documents but also monitors changes made in CMS, Subversion and FTP folders, and can assign changed and new content for translation. Read More...

LinguaTechnica Acquires AIT Translation Management Software

AITLogoPasted Graphic

FOR IMMEDIATE RELEASE

Translation Management at LinguaTechnica, Germany is Enhanced by New Version of Projetex
 
Berlin, Germany
 
The popular German translation agency LinguaTechnica is now powered by Projetex 8 by AIT. LinguaTechnica has been optimizing its translation management with the help of Projetex for more than two years. The new version of Projetex will optimize translation management at LinguaTechnica with new up-to-date solutions by AIT. Read More...

Translation Express is Technology Powered by Projetex Translation Management System

AITLogo                                            clip_image003
 
FOR IMMEDIATE RELEASE
 
Translation Express is Technology-Powered by Projetex Translation Management System
 
July, 22, 2011
Singapore, Singapore
 
 
Translation Express, one of the most recognized companies in Singapore and ASEAN countries, became powered by Projetex: Translation Management System for Translation Agencies by AIT.  Projetex was selected to support the Translation Express business with the top-notch up-to-date workflow solutions. Read More...

Kilgray exceeded 2010 turnover in 2011 May

Kilgray Translation Technologies, developer of translation industry pioneers memoQ, qTerm and TM Repository, has announced that the company has exceeded last year’s entire turnover in May 2011.

Kilgray Translation Technologies is the fastest growing tool vendor in the translation industry. Doubling its turnover every year, the company already exceeded last year's results by the end of May 2011. Introducing revolutionary concepts with the release of memoQ 5, and more to come with the planned release of version 6 in early 2012, and with the introduction of TM Repository, a translation memory management solution, Kilgray has met its ambitious goal to become the industry’s trendsetter in innovation, service, reliability, and company performance. This strategy has enabled Kilgray to more than double its reach in 2011, while continuing to offer ever-increasing Read More...

AIT has received recognition in the Independent Software Vendor (ISV) category.

The Leading Developer of Software for Translators and Translation Agencies Has Achieved Microsoft Silver Partner Status

Kiev, Ukraine

Advanced International Translations (AIT) – the leading developer of translation management systems for translation agencies has announced today that it has achieved Microsoft Silver Partner Status. AIT has received recognition in the Independent Software Vendor (ISV) category.

During the process of achieving the Silver Partner status Microsoft thoroughly evaluated Projetex and AnyCount sofware by multiple criteria. Projetex and AnyCount are the best-selling software titles of Advanced International Translations. Read More...

Kilgray’s memoQ 5.0 is now available as a Release Candidate

Kilgray Translation Technologies, developer of translation industry pioneers memoQ, qTerm and TM Repository, has announced the availability of memoQ 5.0 as a Release Candidate.
 
With the release of version 5.0, memoQ brings unparalleled productivity to freelance translators, language service providers, and enterprise customers alike. Introducing the concept of AuditTrail, memoQ simplifies the translation workflow and cuts translation turnaround times with versioning, track changes and X-translate. Using the term extraction feature, term candidates can now be extracted easily from all sorts of content in memoQ. memoQ 5.0 introduces cascading filters that support file formats containing code belonging to other file formats. Further improvements include analysis on formatting tags, changing the translation status manually, go to segment number, adding more target languages to translation projects, progress reporting based on words or characters, adding terms simultaneously to multiple term bases, and 20 other smaller features.

The Release Candidate version of memoQ 5.0 is now available at http://kilgray.com/downloads

The final version of memoQ 5.0 will be available on the Kilgray website shortly. Read More...

The World’s First Tool-Independent Translation Memory Management System

Kilgray releases TM Repository, the world’s first tool-independent Translation Memory management system

Kilgray Translation Technologies, developers of translation industry pioneers memoQ and qTerm, has released TM Repository, the world’s first tool-independent Translation Memory management system.

The TM Repository is a concise and efficient translation memory management system that benefits language service providers and enterprise customers. TM Repository can be used with any translation tools that support TMX (Translation Memory Exchange) format. The control elements are customized by you, further enhancing your organization’s unique strategies for leveraging assets and optimizing operations. Through TM Repository, language service providers, companies, institutions, and other organizations can gain full control over legacy memories, and improve the quality of translation memories used in future translations. With TM Repository, organizations can access all relevant translation memory content any time, and keep track of the changes, updates, and usage of each translation unit in the database. Read More...

Local Firm Partners with International Translation Technology Vendor

For Immediate Release – May 24, 2011
Contact: Niki Tonks
Telephone: 801-393-5300 or 1-800-595-4648
Email: niki@ustranslation.com
Website: www.ustranslation.com


Local Firm Partners with International Translation Technology Vendor


SOUTH OGDEN – The boss roars your name from his office after ejecting your immediate supervisor (now in tears and curled up under his desk in the fetal position) from his office.

An 1,800-page parts manual that will accompany the first shipment of TRX-135’s to São Paulo next week sits on his desk like a brick on the back of a fire ant.

“Your superior was kind enough to have this translated into Spanish for us,” he says like a volcano rumbling before eruption. “Any idea why that’s a problem?” Read More...

memoQ won ITI's 2011 Best Translation Software Award

memoQ, Kilgray Translation Technologies’ flagship product, won the Best Translation Software Award in the UK.

Voted on by the members of ITI (Institute of Translation & Interpreting), Kilgray's translation tool memoQ won the organization's choice for best translation tool in 2011. The award was accepted by Claudia Fricke and Denis Hay at the organization's annual conference in Birmingham, UK. This not the first time memoQ is ranked first among CAT-tools: Common Sense Advisory rated it #1 among translation-centric TMS systems. Read More...

AIT Follows Its European Partners and Joins ELIA

FOR IMMEDIATE RELEASE

AIT Follows Its European Partners and Joins ELIA

Kiev, Ukraine

Advanced International Translations (AIT), a leading supplier of translation management software for translation agencies and freelance translators, has joined the biggest European language organization, European Language Industry Association (ELIA).

At the moment 30% of ELIA members (29 translation agencies out of 91 at the moment of writing) use one or more of translation tools made by AIT. AIT considers every client to be a long-standing partner and takes active part in the organizations established by its clients. Read More...

AIT Releases Revolutionary Upgrade to its Translation Management System



FOR IMMEDIATE RELEASE
 
AIT Releases Revolutionary Upgrade to its Translation Management System

April, 26, 2011

Kiev, Ukraine

AIT releases Projetex 8.5 – the new version of the leading translation management software for translation agencies. The new version enables project managers to manage files and documents with version control and lock system, not available to the translation industry before.
Advanced International Translations (AIT), the leading supplier of translation management software for translation agencies and freelance translators worldwide, has released the revolutionary upgrade for its best-selling translation management system – Projetex.
Read More...

Lingua Tech Singapore is technology-powered by Projetex Translation Management System



FOR IMMEDIATE RELEASE

Lingua Tech Singapore is technology-powered by Projetex Translation Management System

April, 12, 2011
Singapore, Singapore

Lingua Tech Singapore, a leading language service company in Singapore, selected Projetex: Translation Management System for Translation Agencies by AIT for the company’s translation project management and workflow optimization.

The decision on investing in Projetex was made after the thorough analysis of different translation management tools. During the trial period, Projetex proved to be reliable to store all the client, freelancer and projects database safely in one program and flexible, allowing to customize the program to suit all the company’s needs. Lingua Tech acquired the license for 15 Projetex Workstations. Read More...

AIT Becomes the First Software Vendor in American Translators Association’s Member-Provider Program

Kiev, Ukraine
March 31, 2011

Advanced International Translations (AIT), a leading supplier of translation management software for agencies and freelancers, became the first member-provider software company in the American Translators Association (ATA).

ATA’s Member-Provider Program was established to provide support to members in their practice of translation and interpreting. Vendors in the program are selected after careful review of the company’s products, services, reliability, and value. The selection process includes feedback and recommendations from ATA members about the vendor and its products. Read More...

memoQfest 2011 Call For Papers open

Kilgray Translation Technologies, a company dedicated to the development of translation productivity tools, is organizing its third user conference on 13-15 April 2011 in Budapest, Hungary. memoQfest 2010 brought more than 140 attendees from 29 countries and all attendees have rated the event as good or excellent. Similar or increased participation is expected this year based on the growing number of users worldwide.
 
Starting with a workshop day on 13 April, followed by two conference days, memoQfest 2011 will be an opportunity to learn about industry trends and Kilgray’s newest developments, attend workshops, discuss best practices, take part in social events, and exchange information with translators, language service providers and translation end users.
 
The focus of the conference is how to use the technology that Kilgray provides to grow and improve your business. We are looking for presentations on Terminology Management, Collaboration, Quality Management and related topics.
 
Papers or proposals for workshops and presentations are invited in the following fields:
 
·         memoQ use cases
·         Terminology management
·         Best practices in translation management
·         Innovative workflows
·         Using technology to improve your business
·         Collaborative translation
·         Processing complex jobs with memoQ
·         Industry trends
 
Both existing and future users are welcome to participate in this conference.
More information on the event is available at www.memoqfest.org
 
Contact for further information:
Sandor Papp        sales@kilgray.com
Kilgray Translation Technologies, P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary


Press release issued by Kilgray Translation Technologies Read More...

Groundbreaking innovations in Translation Memory management with Kilgray’s memoQ 4.5

Kilgray Translation Technologies, translation productivity tool developer, has announced the availability of memoQ 4.5.

Kilgray’s memoQ 4.5 brings unprecedented productivity to freelance translators and language service providers who want clean translation memories or who are newcomers to translation technology. Introducing the concepts of LiveAlign™, ActiveTm™, Library™ and ezAttach™, memoQ 4.5 revolutionizes  management of Translation Memory and reference documents, and ensures quicker turnaround times, while maintaining both tool performance and quality of translation. The TM indexing engine has been completely rewritten to meet clients' requirements: the new translation memory supports simultaneous read/write access, target language concordancing, two-way translation memories, and is optimized for translation memories or reference documents of up to 2 million units. This is available in both client and server editions.

After re-thinking the concept of online team translation projects, even those who don't have constant internet access to online resources can still work effectively on collaborative translation projects. Using a brand new alignment algorithm, memoQ 4.5 will search many additional elements during alignment, including formatting and terminology.

MyMemory joins the successful Eurotermbank integration as the second data provider to be integrated into memoQ. When enabled, this module gives results from translated.net's MyMemory, containing over 416 million segments.
Further improvements are mobile license management for online projects, more convenient project management interfaces, exportable Quality Assurance reports, ability to change serial numbers, increased support for XLIFF statuses, and 50 other smaller enhancements.
 
About Kilgray
Kilgray Translation Technologies is based in Budapest, Hungary. The company delivers computer aided technologies for the translation industry. It was founded in 2004 and launched the first version of memoQ, an integrated translation environment, in 2005. All products of Kilgray, like memoQ, the memoQ server, and the TM Repository, facilitate, speed-up and optimize the entire translation process.

The networked translation suites of Kilgray are team-oriented and designed for the use of small translation teams as well as large enterprises.

Contact for further information:
Sandor Papp      sales@kilgray.com
Kilgray Translation Technologies, P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary


Press release issued by Kilgray Translation Technologies

Kilgray Offers Free Webinars to Support Rapid Development in Translation Processes

Kilgray Translation Technologies, developer of memoQ, the memoQ server and the TM Repository, offers free webinars in English, German and Hungarian in various translation-related topics.
 
Kilgray offers presentations for all type of users starting from the very basics through the most advanced topics. During these presentations, attendees learn about customizability, interoperability between memoQ and other tools, features, best practices, and tips & tricks. Webinars are planned using a method similar to the company’s product development - using a bottom-up approach. User feedback is always top priority in developing new features and creating new webinar topics to support that development.

Read More...

LinguaLinx in Partnership With Kilgray Translation Technologies

LinguaLinx, Inc. and Kilgray Translation Technologies have announced a Reseller Agreement whereby LinguaLinx will position and utilize Kilgray technology such as memoQ server in its suite of solutions offered to enterprise clients. This consists of a wide range of services including content lifecycle authoring, localization and multiplatform publishing.

Read More...

XTRF™ to integrate memoQ

memoQ 4.2 was integrated into XTRF™ 2.0, a revolutionary version of the management system for translation companies and corporate translation departments.
 
XTRF™ supports the work of translation departments in three fields: management and administration of all company activities, management of workflow and of the production process, as well as management of the translation process. The integration of memoQ enables managing complete translation projects including from the very beginning until the translation is finished.
Using this solution, Language Service Providers and Enterprises can speed up their processes and manage translation projects in a more effective way.

Read More...

memoQ user interface now available in 7 languages

memoQ, Kilgray Translation Technologies’ integrated translation environment now includes French, Spanish and Polish interface languages as well as the four originally provided. All users have access to the full array of interface languages.

Read More...

Moravia Worldwide and Kilgray Partner in the New Realm of Translation Memory Management

Joining Forces to Pioneer Efforts to Maximize the Value of Translation Memories
 
 
Moravia Worldwide and Kilgray Translation Technologies announced today a partnership to develop and put to practical use TM Repository – Kilgray's latest language technology implementing the novel concept of Translation Memory Management. TM Managers are an emerging technology designed both to maximize leverage from existing bilingual assets and facilitate the organization of data for the training of Machine Translation engines.

Read More...

memoQ server technology strengthens Milengo’s global reach

Milengo, a global language service provider (LSP), and Hungarian partner espell have joined forces with translation technology specialist Kilgray to trial memoQ with one of Milengo’s largest clients.
 
memoQ is an advanced translation workflow environment that is quickly gaining popularity among LSPs and corporate translation departments seeking increases in efficiency and profitability through advanced translation technology.
 
Working with files in their original format or prepared in other translation tools, memoQ delivers important productivity gains for translators and project managers alike. By centralizing the management of all linguistic assets, memoQ improves output quality and delivers long-term savings through the re use of previous translations. memoQ is available as either a stand-alone version or in an online server environment.
 
‘Selecting the right tools for the job is key to our flexible approach to localization projects’ said Renato Beninatto, CEO and Chief Instigator at Milengo ‘Remaining technology independent gives Milengo the ability to manage a wide range of localization projects and allows us react quickly to the needs of our clients’. The Milengo memoQ trial began recently and is already proving extremely effective, delivering gains in productivity and output quality. ‘Streamlining our workflow with tools like memoQ gives Milengo a clear competitive advantage’ said Renato ‘It also provides clients with an overview of our workflow process allowing us to work collaboratively with them in a way that’s going to revolutionize our industry’
 
Miklos Ban, CEO of espell, Milengo’s Language Technology Centre, has been working closely with Kilgray and memoQ since 2008. ‘memoQ is a fantastic tool and we’ve been using it on our own projects for a while now,’ said Miklos. ‘In today’s fast paced marketplace, it is especially important that we offer our customers responsive, adaptable workflows and tap into the power of collaborative translation to process high volumes of work quickly. This is why we recommended memoQ to our global partners at Milengo.’ 
 
Gabor Farago, espell’s Translation Technology Architect is responsible for testing and managing migration from SDL Trados. ‘memoQ provides us with affordable, state-of-the-art server technology and flexible terminology management, which we’ve needed for some time’ said Gabor. ‘Moving existing Trados translation memories to memoQ turned out to be much smoother than expected, and now memoQ’s powerful alignment, terminology, QA and client review features enable our customers to single-source a wider range of integrated services from us.’
espell and Milengo have also been impressed by the continued support provided by their technology partners at Kilgray. Miklos added, ‘If we have a need for support, Kilgray is always quick to respond. It’s clear to us that, like Milengo and espell, Kilgray is a very customer-focused organization, something we value highly. We’re very pleased with the way memoQ is performing and we’re looking forward to the enhanced functionality Kilgray is planning to add in the future.’
 
About Milengo (www.milengo.com)
 
Milengo delivers translation and related localization services to the world’s most successful, international businesses. Its team of over 350 in-house translators, project managers, engineers and more work alongside clients from 19 offices located across the Americas, Europe and Asia.
 
 
About espell (www.espell.com)
 
Established in 2005 and operating as a member of the espell group, e-spell IT provides multilingual localization from English into more than 40 languages (including Asian and Latin-American languages), and from German into most European languages, as well as English-Hungarian translations for local and international IT and telecom companies. e-spell IT is a shareholder of Milengo, serving as the Hungarian office responsible for all localization work into Hungarian and also acts as a Global Project Management (GPM) and engineering centre.
 
About Kilgray (www.kilgray.com)
 
Kilgray Translation Technologies is based in Budapest, Hungary. The company delivers computer-aided technologies for the translation industry. Kilgray was founded in 2004 and launched the first version of memoQ, an integrated translation environment, in 2005. All products from Kilgray, like memoQ, memoQ server, and the TM Repository, facilitate, speed-up and optimize the entire translation process.

Contact for further information:
Sandor Papp      sales@kilgray.com
Kilgray Translation Technologies,
P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary

Press release issued by Kilgray Translation Technologies

Wordfast Anywhere Reaches 5,000 Registered Users

WASHINGTON, DC & PARIS, June 29, 2010
 
News Facts

1. The world’s # 1 provider of platform-independent TM software unveiled Wordfast Anywhere, the industry’s first FREE completely confidential, web-based Translation Memory tool.

2. Using cloud technology, Wordfast Anywhere offers translators located all over the world the ability to connect to TMs and glossaries.

3. Since coming out of beta testing two months ago, Wordfast Anywhere has grown quickly and reached 5,000 registered users.
 
Wordfast Anywhere users benefit from:

·         Free access to the world's most advanced web-based TM tool
·         Guarantee of complete and permanent privacy and confidentiality for all aspects of use
·         Immediate deployment of a TM tool without the need to download or install any software
·         Ability to access TMs, glossaries, and project files via the internet using cloud technology
·         Instant workgroup facility for real-time collaboration among team members
·         Optional Machine Translation integration
·         Web-based alignment tool

 
Supporting Quote
 Kristyna Marrero, Director of Sales and Marketing for Wordfast, stated “The concept of free web-based TM has caught on quickly in the translation community—Wordfast Anywhere has already reached 5,000 users within just a few months of its release.  We anticipate that freelance translators and small to mid-sized LSPs who are able to take advantage of the free resources available to them will find fewer reasons to purchase expensive tools in order to run their businesses.“  
 
Supporting Resources
To create a free account and begin using Wordfast Anywhere: http://www.freetm.com

To learn more about the Wordfast Classic and Wordfast Pro, our desktop solutions designed to increase productivity and reduce costs: http://www.wordfast.com/

Wordfast also markets server products that address translation efficiency at the enterprise level. For more information about Wordfast Server: http://www.wordfast.com/products_wordfast_server.html
 

About Wordfast
Wordfast LLC is the world's second largest provider of translation memory software solutions. The company currently has over 20,000 active customer deployments in the marketplace. Driven primarily by the positive reviews of users and industry experts, Wordfast's client base has grown to include leading organizations such as the United Nations, NASA, McGraw-Hill, Nomura Securities, a wide array of educational institutions, and thousands of independent translators. For more information, please visit www.wordfast.com.
 
Media Contact
Kristyna Marrero
Wordfast LLC
+1-202-758-4680
kmarrero@wordfast.com

Press release issued by Wordfast LLC

Hever Translators’ Pool deploys Kilgray’s memoQ server technology

Hever Translators’ Pool to invest in Kilgray’s memoQ server technology.
Hever Translators’ Pool the leading translation service provider in Israel, purchased Kilgray’s memoQ server technology due to its remarkable cost-effectiveness, the attentiveness of the developers to the end-users, and Kilgray's outstanding technical support. Using the memoQ server, they have gained centralized control over TMs and term bases, and increased the number of translators who use CAT tools on a regular basis.

Summarizing all the benefits, together with the online document storage, the memoQ server has allowed them to handle large-volume projects without too much technical hassle and improve the quality of services significantly.

About Hever Translators' Pool
Over 50 years ago Hever Translators’ Pool was among the first translation service companies established in Israel. Working with highly skilled employees, and providing a variety of professional, top quality services, the company is a market leader among language service providers.

Translation means much more at Hever Translators’ Pool than converting texts from one language into another. Professional translation requires a full understanding of complex texts, the ability to use the correct terminology, and familiarity with linguistic nuances. In addition, it requires the ability to make changes depending on the specific target language and its culture, while still conveying the spirit and the depths of meaning of the original. These are the principles that have guided Hever Translators’ Pool throughout the last 50 years.

Hever Translators’ Pool is ISO-9002 certified, and is a member of the American Translators Association.

Contact for further information:
Uri Rymland       urir@heverlocal.com
Hever Localization, 1 Ben Yehuda St.,
Tel Aviv 63801, Israel
 
About Kilgray Translation Technologies
Kilgray Translation Technologies is based in Hungary. The company delivers computer aided technologies for the translation industry. It was founded in 2004 and launched the first version of memoQ, an integrated translation environment, in 2005. All products of Kilgray, like memoQ, the memoQ server, and the TM Repository, facilitate, speed-up and optimize the entire translation process.

The networked translation suites of Kilgray are team-oriented and designed for the use of small translation teams as well as large enterprises.

Contact for further information:
Sandor Papp      sales@kilgray.com
Kilgray Translation Technologies,
P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary

Press release issued by Kilgray Translation Technologies

LTC Worx 2.0 released

London, Washington DC. May 18, 2010. Today, LTC announced the release of version 2.0 of LTC Worx, its flagship business management solution that handles project management tasks and other business-related functions for an integrated, end-to-end approach to all communication tasks.

Key features in version 2.0 include an even greater degree of customizability, more integration with tools such as SDL Trados, Kilgray MemoQ and the Across Language Server, enhanced team collaboration to assign work to a group of specialists, customer relationship management (CRM) features, and improved usability and efficiency.

“We are very excited about this milestone release”, said Philip McConnell, director of development, “it introduces a number of new features such as tighter integration with linguistic tools, a customizable client portal, and a new, open file manager. LTC Worx has matured nicely”, he continues, “and thanks to the feedback from early adopters we have been able to further streamline processes and significantly increase user-friendliness“.

LTC Worx helps organizations with multilingual needs shorten their time-to-market, to save time and money, and expand their global brands. The centralization and automation of workflows, administrative tasks, collaboration, and important business data such as resource and financial information improve efficiency dramatically. LTC Worx supports the management of the entire workflow from authoring through publishing via translation/localization, desktop publishing, and any other tasks required in the multilingual production chain, iincreasing productivity manifold.

LTC Worx 2.0 is available immediately from LTC (www.ltcinnovates.com/products/ltc-worx.html).

Contact for further information:
sales@ltcinnovates.com, visit www.ltcinnovates.com or call EMEA: +44 (0) 208 549 2359, USA: +1 866-966-9582

Press release issued by LTC.

Kilgray enhances memoQ's translation management functionality in memoQ 4.2

Kilgray Translation Technologies, translation productivity tool developer, has announced the availability of memoQ 4.2. The new version is released only three months after the last major release, memoQ 4.0, which introduced well received new functionality for translation project managers.
 
memoQ 4.2 adds a wide range of email notifications for the various participants in the workflow, such as translators, reviewers and project managers, and enables the cloning of online projects to facilitate setting up new projects. It introduces the two-column table export which enables reviewers or translators who don't use a translation tool to review or translate text effectively. The tables can be used to update memoQ documents. memoQ 4.2 also adds support for a wide range of file formats such as Adobe InDesign™ CS4 INX, Microsoft Office™ 2010 DOCX and PPTX, Adobe Robohelp™, AuthorIT™, DITA™, FreeMind, HTML TOC files, Scalable Vector Graphics (SVG), Typo3™, and Microsoft Visio™.

Further improvements include the integration of Eurotermbank as an external terminology resource, an improved alignment interface, and several improvements to the performance of the system.

About Kilgray
Kilgray Translation Technologies is based in Budapest, Hungary. The company delivers computer aided technologies for the translation industry. It was founded in 2004 and launched the first version of memoQ, an integrated translation environment, in 2005. All products of Kilgray, like memoQ, the memoQ server, and the TM Repository, facilitate, speed-up and optimize the entire translation process.

The networked translation suites of Kilgray are team-oriented and designed for the use of small translation teams as well as large enterprises.

Contact for further information:
Sandor Papp      sales@kilgray.com
Kilgray Translation Technologies, P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary

Press release issued by Kilgray Translation Technologies

New President of LTC’s North American Operations

Today, LTC announced that Mr. Tobias Rinsche has accepted the position of president of LTC’s North American operations. Mr. Rinsche possesses the right combination of business leadership, technical knowledge, and strategic planning abilities to lead LTC into the future, as it expands its fast growing base of customers in North America.

Mr. Rinsche has over 10 years experience in consulting on business process automation and optimization. He has successfully managed and supported some of the largest and most complex implementations of LTC’s business systems. In his new role as President of the North American operations Mr. Rinsche will focus on business development and marketing strategies for LTC’s continued growth as a leader in providing comprehensive multilingual technology solutions and services.

_________________

About LTC
LTC is the leader in Collaborative Innovation (CI) delivering value and practical solutions from Europe’s transformational linguistic research to the enterprise. LTC provides cutting edge and validated language technology and services that accelerate time to market, create new global revenue opportunities, expand worldwide brands and drastically reduce operational costs. LTC’s innovative, flexible and focused approach to ensuring their customers’ success is valued by leading global enterprises, governmental and non-governmental agencies around the globe. LTC offers seasoned expertise in all aspects of authoring, managing and delivering corporate content in multiple languages including workflow, and all aspects of multilingual technology. For more information about LTC please visit www.ltcinnovates.com

Press release issued by LTC.

Kilgray to Announce Official memoQfest 2010 Program

Following last year’s success, Kilgray Translation Technologies, the organizer of the translation technology event memoQfest has released the official program of its second user conference that will take place in Budapest, Hungary.

Preceded with a workshop day on 5 May, Doug Lawrence from Amicus TransTec will host a workshop on ‘Clicks vs. Bricks: The MADness of On-Line Selling in the Translation Industry’, while Angelika Zerfass, an internationally acknowledged localization expert gives a 'memoQ masterclass' together with Balázs Kis, PhD, the managing director of Kilgray.

Kilgray wants to make the conference on 6 and 7 May an opportunity for all attendees to learn about industry trends and Kilgray's newest developments, attend workshops and discuss best practices, as well as take part in social events and exchange information among translators, language service providers and translation end users.

Both existing and future users are very welcome to join for meaningful presentations and memorable moments. Kilgray will celebrate its 5th birthday with an incredible birthday party at the conference.

Early bird registration is available until 31 March 2010.

More information on memoQfest is available at www.memoqfest.org

About Kilgray
Kilgray Translation Technologies is based in Budapest, Hungary, with offices in Germany, the US and Poland. The company delivers computer aided technology for the translation industry. It was founded in 2004 and launched the first version of memoQ, an integrated translation environment, in 2005. All products of Kilgray like memoQ, the memoQ server, and the TM Repository facilitate, speed up and optimize the entire translation process.
The networked translation suites of Kilgray are team-oriented and designed for the use of small translation teams as well as large enterprises.

Contact for further information:
Sandor Papp sales@kilgray.com
Kilgray Translation Technologies, P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary

Press release issued by Kilgray Translation Technologies

Kilgray Translation Technologies to Change Corporate Image

Kilgray Translation Technologies, an independent company dedicated to the development of clean and innovative tools has changed its corporate image and published a brand new website.

During the last few years not only memoQ, Kilgray’s integrated translation environment but the company itself has matured a lot: the number of employees increased significantly and the company opened offices in the United States, Germany and Hungary. We believe that a professional company and the best integrated translation environment need a professional image, so we changed Kilgray’s corporate identity.

The new identity focuses on presenting the company as a provider of innovative, scalable and user-friendly solutions to the language industry. The new Kilgray website with updated information and a brand new structure is available from 15 February.

About Kilgray
Kilgray Translation Technologies is based in Budapest, Hungary, with offices in Germany, the US and Poland. The company delivers computer aided technology for the translation industry. It was founded in 2004 and launched the first version of memoQ, an integrated translation environment, in 2005. All products of Kilgray like memoQ, the memoQ server, and the TM Repository facilitate, speed up and optimize the entire translation process.

The networked translation suites of Kilgray are team-oriented and designed for the use of small translation teams as well as large enterprises.

Contact for further information:

Sandor Papp sales@kilgray.com

Kilgray Translation Technologies, P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary

Press release issued by Kilgray Translation Technologies

2nd Kilgray Translation Technologies User Conference in May, 2010

Kilgray Translation Technologies, a company dedicated to the development of translation productivity tools organizes its second user conference on 5-7 May 2010 in Budapest, Hungary at an unbelievable venue: the world-famous restaurant Gundel.

memoQfest 2009 had more than 120 attendees from 23 countries and all attendees have rated the event as good or excellent.

Starting with a workshop day on May 5, 2010, followed by two conference days, this conference is an opportunity to learn about industry trends and the company’s newest developments, attend workshops and discuss best practices, and take part in social events and exchange information among translators, language service providers and translation end users. Planned events include a roundtable on review processes, a roundtable on integrating machine translation into business, and presentations on tool interoperability, workflow and terminology management.

Both existing and future users are very welcome to join.

This year’s memoQfest will be a unique event: Kilgray will celebrate its 5th birthday with a fantastic birthday party.

About Kilgray
Kilgray Translation Technologies is based in Budapest, Hungary. The company delivers computer aided technology for the translation industry. It was founded in 2004 and launched the first version of memoQ, an integrated translation environment, in 2005. All products of Kilgray like memoQ, the memoQ Server, and the TM Repository facilitate, speed-up and optimize the entire translation process.
The networked translation suites of Kilgray are team-oriented and designed for the use of small translation teams as well as large enterprises.

Contact for further information:
Sandor Papp sales@kilgray.com
Kilgray Translation Technologies, P.O. Box 7, 1255 Budapest, Hungary

Press release issued by Kilgray Translation Technologies

Mediterranean Editors and Translators (MET) 5th meeting

Mediterranean Editors and Translators (MET) 5th meeting
Translation, editing, writing: broadening the scope and setting limits
http://www.metmeetings.org/index.php?page=metm09_program

30-31 October 2009, METM09
European Institute of the Mediterranean, Barcelona, Spain

29-30 October 2009, Pre-METM09 workshops

Online registration until 25 October

The final program of METM09, complete with abstracts, has been posted on the MET website. This year’s plenary talks will follow literary and historical threads, while the presentations and panel discussions will cover a wide range of practical and research-related topics. In addition, there will be a pre-meeting program of training workshops.
Read More...

Action Week for Global Information Sharing (AGIS'09)

STILL TIME TO REGISTER FOR AGIS'09!


The Action week for Global Information Sharing (AGIS'09) is a free event taking place in the University of Limerick 21 - 23 September 2009. It brings together freelance translators, localisation professionals and academics from all over the world to address the challenge of bridging the digital divide and facilitating the provision of localised digital information for all regions, regardless of their economic or cultural status.

If you are a professional translator, localisation professional, student or volunteer - then this is your event. There are still several places left for registration, so book your place today to Learn, Network, Socialise and Get Free Tools! Read More...

TM-Europe 2009 Registration Opens

Registration is now open for TM-Europe 2009 www.tm-europe.org which will take place on 1-2 October 2009 in the Marriott Hotel, Warsaw, Poland.

Early bird registration ends on August 17th.

The conference will traditionally focus on management issues for the translation and localisation industry.

The theme of TM-Europe 2009 is “Quality and Terminology Management, and Business Terms and Conditions for Translation and Localisation Services”.

Among the speakers will be representatives from Oracle, SAP, the European Parliament, Lingualinx, Comsys, and others. The conference will include presentations and panel discussions relating to quality management, terminology management and other translation management topics, as well as workshops on translation technology and sales.

The Warsaw Pact debate will focus on the business relationship between customers and vendors and will be webcast on the Internet. MultiLingual Magazine is the Official Media Patron of TM-Europe 2009.

TM-Europe is organized by Polish Association of Translation Agencies (www.psbt.pl) and TM-Global (www.tm-global.org)

First Kilgray Translation Technologies User Conference a Great Success

120 participants from 22 countries come together in Budapest to gather information from sessions around MemoQ, MemoQ Server, and TM-Repository

Budapest, May 2009. Kilgray Translation Technologies invited users and partners to its first user conference held on 23-24 April in Budapest. Read More...

Invitation to Babylon's Outreach Program for Translators

Babylon initiated an Outreach Program for Translators to emphasize that no machine translation can ever replace human translation. Translators joining the program will be granted a free one-year license of the Babylon dictionary software!

Read More...

Sundance and PBS hit THE LINGUISTS now on DVD

Hello Educator.
Having just aired nationally on PBS to fantastic buzz and reviews, the 2008 Sundance hit THE LINGUISTS is now available for educational screenings (includes Ongoing Public Performance Rights) exclusively at http://www.thelinguists.com/dvd.

Read More...

Developer Conference

Dear All,

As you know, we rarely use newsletters as a form of communication.
You should not receive more than four emails/year from us, unless
we feel that we have a vital piece of information to share with you.

For more frequent updates on what's new, please consider making use
of our RSS news feed at

http://www.project-open.org/rss/project-open-community.rss

and/or visit our websites

http://www.project-open.org and
http://www.project-open.com

frequently. Read More...

Publication of call for tenders DGT-FL-GEN07

The European Community, represented by the Commission of the European Communities, has published 23 calls for tenders (one call for tenders for each of the official languages of the EU) in the following Official Journal of the European Union:

OJ S 180 of 19 September 2007 for the translation of documents relating to the policies and administration of the European Union.

The deadline for submitting tenders is the 5th of November 2007.

Please consult the following link for full details of the services required and further information on terms and conditions. All the tender documentation can be downloaded from this site.
I would be very grateful if you could spread this information amongst the interested members of your organisation.

Yours sincerely,
Klaus Ahrend
Head of Unit
European Commission
Directorate-General for Translation
External Translation

The MT Summit programme is now available!

The MT Summits have been established as the meeting place for people and companies with a professional interest in machine translation and other tools for translation, be it researchers, developers, providers, users, or watchers who want to be abreast of the newest developments.
MT Summit XI contributes strongly to this tradition through its rich programme for the week 10-14 September in Copenhagen, Denmark.

The programme features 6 tutorials, 4 workshops, and 74 papers in the main conference, covering both practical and scientific aspects of machine translation and related fields. See the programme and register at the summit website http://mtsummitcph.ku.dk/

We are looking forward to seeing you in Copenhagen!

Yours sincerely
Bente Maegaard
EAMT President

PASS Engineering notes marked revenue upswing and announces PASSOLO 2007

Customers Value .NET Support
PASS Engineering notes marked revenue upswing and announces PASSOLO 2007

(Bonn, May 11th, 2007) Since 2004, PASS Engineering has increasingly concentrated on .NET support in its localization tool, PASSOLO, and this has proven to be crucial to growing success. Florian Sachse, CTO and Managing Director of the Bonn software company, has given numerous .NET workshops during the last two years at diverse locations including Barcelona, Limerick, Montréal, Wiesbaden, Bonn, and Dublin. He will once again present the ever-popular workshop at the Localization World Conference in Berlin this coming June. Read More...

PASSOLO Day in Berlin

Dear Customers,

We would like to invite you to take part in our 4th PASSOLO workshop for experienced PASSOLO users to be held on the day prior to the Localization World Conference in Berlin.
Since there will only be room for max. 15 participants in the workshop, you should inform us as soon as possible about your interest - please contact me directly by e-mail. A registration form will be sent later. Read More...

PASS Engineering supports qualification projects in France and the USA

Learning Localization with PASSOLO
PASS Engineering supports qualification projects in France and the USA Read More...

New PASSOLO instructors

Eight trainers completed the CPT qualification program this year at the headquarter of PASS Engineering in Bonn.
Among the highlights of this year’s program were the new features of PASSOLO version 6.0 and a look at issues involved in the localization of special formats such as .NET, XML and databases. Read More...

Transit/TermStar Version XV Service Pack 19

STAR Support information about the products: Transit XV and TermStar XV

We would like to announce that Service Pack 19 is now available for download on our ftp-server and on our Website.
Detailed information on new features and improvements implemented with this Service Pack can be found in the readmetr.txt and readmets.txt
Apart from bug fixes Service Pack 19 contains the following new features (for more details please refer to the Transit readme):
Read More...

100 Days of PASSOLO 6.0

100 Days of PASSOLO 6.0
The current version of the award-winning localization tool has already established itself as a standard.

(Bonn, 20 September 2006) PASS Engineering is presently celebrating the first 100 successful days of PASSOLO 6.0. The consistently positive echo from customers and the clear increase in sales for the German software company show that PASSOLO’s new features are exactly what the market really needs. “Compared with the first half of the year, our turnover has increased by another 40%,” says Claudia Fricke, Business Development Manager of PASS Engineering
One key factor for the success of the new version is the extended support for Microsoft.NET, now including Framework 2.0; customer demand for this feature has been enormous. Other features such as the HTML editor and networking functionality have also attracted a lot of customers. “What all the innovations of this version have in common,” says Fricke, “is that they help users save time, and money. And the users have recognized and acknowledged these benefits.”
.NET localization is going to be the focus of a workshop by the managing director of PASS Engineering and TILP professional Florian Sachse to be held prior to the coming Localization World Conference in Montreal (16-18 October 2006): Sachse’s workshop “How to master .NET Localization” will provide a practical introduction on how to handle .NET in the localization process.

About PASS Engineering
PASS Engineering GmbH, located in Bonn, Germany, has been in business since 1990. Their focus was initially in the development of medical-technical software, but later shifted to the field of software localization.
In the context of globalization, software localization plays a key role: localization tools like PASSOLO present the translatable data so that it can be edited in a simple but secure way. By leveraging already translated strings it is possible to accelerate the time-to-market cycle. The Add-in concept allows data exchange between PASSOLO and other tools relevant to the localization process.

For further information on PASSOLO, please refer to www.passolo.com or contact PASS Engineering GmbH, Remigiusstraße 1, 53111 Bonn (Germany), phone: +49 228 697242, fax: +49 228 697104, e-mail: info@passolo.com.