Online Dictionaries

Leo

Leo is an online dictionary for German-English, German- French and German-Spanish.

Canoo

Canoo contains comprehensive information about German linguistics such as grammar and spelling etc.

InterActive Terminology for Europe

IATE the successor of Eurodicautom contains 24 EU languages and it will no doubt become a significant tool for translators all over the world. IATE has at this stage fewer categories but it seem to be able to find quite a lot of the terminology in other more or less related subject categories.

Eurodicatom

Eurodicautom, a very comprehensive terminology database from the European Union. Unfortunately it is not being maintained anymore but it is still a very useful tool.

Well Eurodicautom has been discontinued and the link will now forward you to IATE, a new chapter has been begun.

Thank you for an excellent service. Happy

Eurlex

EUR-Lex provides direct free access to European Union law. The system makes it possible to consult the Official Journal of the European Union and it includes inter alia the treaties, legislation, case-law and legislative proposals. It offers extensive search facilities.

Life Science Dictionary

The Life Science Dictionary was developed by our staff members and contributors and is still very much under construction. Currently, most of our 8300+ terms deal with biochemistry, biotechnology, botany, cell biology and genetics. We also have some terms relating to ecology, limnology, pharmacology, toxicology and medicine. Don't expect to find common or exotic animals here; there are far too many species to cover even a fraction in a resource like this. However, we've included medically- and biotechnologically-relevant organisms such as bacteria, worms, fungi, and some plants.

Terminological Information System (EU)

TIS on the Web is a simplified version of the terminological database used by terminologists and translators working in The General Secretariat of the Council of the European Union. TIS lays no claim to be exhaustive. The data it contains are generally the result of research by Council terminologists in response to translation problems encountered by their colleagues. The translations proposed and the accompanying definitions and explanations should be seen, therefore, in the context of the Council's work and are not necessarily of universal application. TIS is like Eurodicautom not being updated after August 2004.